Name 도마복음, 예수어록114구
Edit 2019-03-03 오후 10:19:10
 related < HOME > < EDIT> Click: 787
Register your Global social NAME
도마복음2-Gospel of Thomas,예수어록114Sayings
******** Gospel of Thomas (도마 복음서) *******

(11) Jesus said, “This heaven will pass away,
and the one above it will pass away.
The dead are not alive, and the living will not die.
In the days when you consumed what is dead,
you made it what is alive. When you come to dwell in the light,
what will you do? On the day when you were one you became two.
But when you become two, what will you do?”
[제11장] 예수께서 말씀하시기를, “이 하늘은 사라질 것이다,
그리고 이 하늘 위의 하늘도 사라질 것이다.
죽은 자들은 살아 있지 않다,
그리고 살아 있는 자들은 죽지 않을 것이다.
너희가 죽은 것들을 먹었던 그 날들에 너희가 그것을
살아 있는 것으로 만들었다.
너희가 빛 가운데 살 때 너희는 무엇을 할 것인가?
너희가 하나였던 그 날 너희는 둘이 되었다.
그러나 너희가 둘이 될 때 너희는 무엇을 할 것인가?”

(12) The disciples said to Jesus,
“We know that you will depart from us.
Who is to be our leader?” Jesus said to them,
“Wherever you are, you are to go to James the righteous,
for whose sake heaven and earth came into being.”
[제12장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“당신이 우리를 떠나가실 것을 압니다.
누가 우리의 지도자가 되어야겠습니까?”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희가 어디에 있던지,
너희는 의로운 자 야고보에게 가야 한다.
그를 위하여 하늘과 땅이 생겨났다.”

(13) Jesus said to his disciples,
“Compare me to someone and tell me whom I am like.”
Simon Peter said to him, “You are like a righteous angel.”
Matthew said to him, “You are like a wise philosopher.”
Thomas said to him, “Master, my mouth is wholly incapable
of saying whom you are like.” Jesus said,
“I am not your master. Because you have drunk,
you have become intoxicated from the bubbling spring
which I have measured out.” And he took him and withdrew
and told him three things. When Thomas returned to his
companions, they asked him, “What did Jesus say to you?”
Thomas said to them, “If I tell you one of the things
which he told me, you will pick up stones
and throw them at me; a fire will come out of
the stones and burn you up.”
[제13장] 예수께서 따르는 자들에게 말씀하시기를,
“나를 누군가와 비교해보고 내가 누구와 같은지 말해 보라.”
시몬 베드로가 예수께 말씀드렸다: “당신은 의로운 천사와 같습니다.”
마태가 예수께 말씀드렸다: “당신은 지혜로운 철학자 같습니다.”
도마가 예수께 말씀드렸다: “스승님, 당신이 누구와 같은지
저의 입으로 전혀 말할 수 없습니다.”
예수께서 말씀하시기를, “나는 너의 스승이 아니다.
너는 내가 마련해 놓은 광천샘을 마셨기에 취하였구나.”
그리고 도마를 데리고 물러나 그에게 세 가지를 말씀하셨다.
도마가 친구들에게 돌아 오니 그들이 물었다.
“예수께서 너에게 무엇을 말하시든가?”
도마가 그들에게 대답했다: “내가 예수께서 내게 말씀하신 것 중
한 가지라도 너희에게 말한다면, 너희가 돌을 들어
나에게 던질 것이며, 그 돌들에서 불이 나와 너희를 태워버릴 것이다.”

(14) Jesus said to them,
“If you fast, you will give rise to sin for
yourselves; and if you pray, you will be condemned;
and if you give alms, you will do harm to your spirits.
When you go into any land and walk about in the
districts, if they receive you, eat what they will set
before you, and heal the sick among them.
For what goes into your mouth will not defile you, but
that which issues from your mouth -
it is that which will defile you.”
[제14장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 금식 한다면 스스로 죄를 짓게 될 것이며,
그리고 너희가 기도한다면, 너희는 정죄 받을 것이다.
그리고 너희가 구제한다면, 너희는 너희 영에 해를 끼칠 것이다.
너희가 어느 지방에 가든지 그곳 동네를 둘러보라.
사람들이 너희를 영접하면, 그들이 대접하는 것을 먹으라,
그리고 그들 중에 있는 병자(病者)를 고쳐주라.
너희 입으로 들어가는 것이 너희를 더럽게 하지 않고,
너희 입으로부터 나오는 것, 바로 그것이 너희를 더럽게 하는
것이기 때문이다.”

(15) Jesus said, “When you see one who was not born
of woman, prostrate yourselves on your faces and worship him.
That one is your father.”
[제15장] 예수께서 말씀하시기를,
“여자의 몸을 통하지 않고 세상에 나온 자를 보거든
얼굴을 땅에 대고 경배하라. 그가 너의 아버지이다.”

(16) Jesus said, “Men think, perhaps, that it is peace
which I have come to cast upon the world.
They do not know that it is dissension which I have come
to cast upon the earth: fire, sword, and war.
For there will be five in a house: three will be against two,
and two against three, the father against
the son, and the son against the father.
And they will stand solitary.”
[제16장] 예수께서 말씀하시기를,
“아마도 사람들은 내가 세상에 평화를 주러 온 줄 알 것이다.
그들은 내가 이 땅에 불화를 주러 온 줄 모른다:
불, 칼, 전쟁을 주노라. 한 집에 다섯 식구가 있을 때,
셋이 둘을 둘이 셋을, 아비가 자식을, 자식이 아비를
대적하기 때문이다. 그리고 그들은 각기 홀로 설 것이다.”

(17) Jesus said, “I shall give you what no eye has seen
and what no ear has heard and what no hand has touched
and what has never occurred to the human mind.”
[제17장] 예수께서 말씀하시기를,
“어느 눈도 본 적이 없는, 어느 귀도
들은 적이 없는, 어느 손도 만져 본 적이 없는,
사람의 마음에서 결코 떠오르지 않은 것을 줄 것이다.”

(18) The disciples said to Jesus,
“Tell us how our end will be.” Jesus said,
“Have you discovered, then, the beginning,
that you look for the end? For where the beginning is,
there will the end be. Blessed is he who will
take his place in the beginning; he will know the end
and will not experience death.”
[제18장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“우리의 종말이 어떻게 될 지 말씀해 주십시오.”
예수께서 말씀하시기를, “그러면 너희가 시작을 발견하였는가?
그리하여 종말을 구하는가? 왜냐하면 시작이 있는 곳에
종말이 있기 때문이다. 시작에 자신의 자리를 두는 자는 복되도다.
그는 종말을 알 것이며 죽음을 맛보지 않을 것이다.”

(19) Jesus said, “Blessed is he who came into being
before he came into being. If you become my disciples and
listen to my words, these stones will minister to you.
For there are five trees for you in Paradise which remain
undisturbed summer and winter and whose leaves do not fall.
Whoever becomes acquainted with them will not experience death.”
[제19장] 예수께서 말씀하시기를,
“존재하기 전에 존재한 자는 복되도다.
너희가 나의 제자가 되어 나의 말을 듣는다면,
이 돌들이 너희를 섬길 것이다.
왜냐하면 너희를 위해 낙원에 나무 다섯 그루가 있으니
여름과 겨울에 변하지 않으며 그 잎사귀들이
떨어지지 않기 때문이다.
누구라도 그 나무들을 아는 사람은 죽음을 맛보지 않을 것이다.”

(20) The disciples said to Jesus,
“Tell us what the kingdom of heaven is like.”
He said to them, “It is like a mustard seed.
It is the smallest of all seeds. But when it falls
on tilled soil, it produces a great plant and
becomes a shelter for birds of the sky.”
[제20장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“하늘 나라가 무엇과 같은지 일러 주십시오.”
그분께서 그들에게 말씀하시기를, “그것은 한 알의 겨자 씨와 같다.
겨자씨는 모든 씨앗 중에서 가장 작다.
하지만 갈아 놓은 땅에 떨어지면 거대한
식물을 내고 하늘의 새들을 위한 보금자리가 되느니라.”

(21) Mary said to Jesus, “Whom are your disciples like?”
He said, “They are like children who have settled
in a field which is not theirs. When the owners
of the field come, they will say,
‘Let us have back our field.’ They (will) undress
in their presence in order to let them have back their field
and to give it back to them. Therefore I say,
if the owner of a house knows that the thief is coming,
he will begin his vigil before he comes and will
not let him dig through into his house of his domain
to carry away his goods.
You, then, be on your guard against the world.
Arm yourselves with great strength lest the robbers
find a way to come to you, for the difficulty which
you expect will (surely) materialize.
Let there be among you a man of understanding.
When the grain ripened, he came quickly with his sickle in his
hand and reaped it. Whoever has ears to hear, let him hear.”
[제21장] 마리아가 예수께 여쭈었다,
“당신을 따르는 자들은 어떤 사람들입니까?”
예수께서 말씀하시기를, “그들은 그들의 것이 아닌 밭에 사는
어린 아이들과 같다. 밭의 주인들이 와서
‘우리 밭을 우리에게 돌려 달라’ 할 것이다.
아이들은 주인이 보는 앞에서 옷을 벗고 그들의 밭을
도로 가지도록 하여 밭을 돌려 줄 것이다.
이런 연고로 내가 말한다, 집의 주인이 도적이 올 것을 알면,
도둑이 오기 전에 방비를 시작할 것이며,
그의 재물을 가져가려는 도둑이 그의 소유의 집에
도둑이 뚫고 들어오지 못하도록 할 것이다.
그렇다면 너희는 세상에 대해 스스로 방비하도록 하라.
너희 스스로 강력한 힘으로 무장하여 강도들이 너에게
다가오는 길을 찾지 못하도록 하라,
왜냐하면 너희가 예상하는 어려움이 분명 다가올 것이기 때문이다.
너희들 중에 깨달음을 지닌 자가 있으라.
곡식이 익었다면 그 사람이 곧 손에 낫을 들고 그것을
추수하였을 것이라. 누구라도 들을 귀가 있으면 듣게 하라.”

(22) Jesus saw infants being suckled. He said to his disciples,
“These infants being suckled are like those who
enter the kingdom.” They said to him, “Shall we then,
as children, enter the kingdom?” Jesus said to them,
“When you make the two one, and when you make
the inside like the outside and the outside like the inside,
and the above like the below, and when you make the male and
the female one and the same, so that the male not be male
nor the female female; and when you fashion eyes
in the place of an eye, and a hand in place of a hand,
and a foot in place of a foot, and a likeness in
place of a likeness; then will you enter the kingdom.”
[제22장] 예수께서 아기들이 젖을 빨고 있을 것을 보시었다.
예수께서 그를 따르는 자들에게 말씀하시기를,
“젖을 빨고 있는 이 아기들은 나라에 들어가는 자들과 같다.”
그들이 예수께 말씀드렸다,
“그러면, 우리도 아기라야 나라에 들어갈 수 있습니까?”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희가 둘을 하나로 만들 때,
그리고 너희가 속을 겉과 같이, 겉을 속과 같이,
그리고 위를 아래와 같이 만들 때,
그리고 너희가 남자와 여자를 하나된 자로 만들어
남자는 남자가 아니며 여자는
여자가 아닐 때, 그리고 너희가 한 눈 대신 눈들을,
손을 위해 손을, 발을 위해 발을, 그리고 모습을 위해
모습을 만들 때, 그러면 너희는 나라에 들어갈 것이다.”

(23) Jesus said, “I shall choose you, one out of
a thousand, and two out of ten thousand,
and they shall stand as a single one.”
[제23장] 예수께서 말씀하시기를,
“내가 너희를 천에 하나, 만에 둘을 택할 것이다,
그리고 그들은 하나된 자로 서 있게 될 것이다.”

(24) His disciples said to him,
“Show us the place where you are, since it is necessary
for us to seek it.” He said to them,
“Whoever has ears, let him hear. There is light within
a man of light, and he lights up the whole
world. If he does not shine, he is darkness.”
[제24장] 그분을 따르는 자들이 말씀드리기를,
“우리에게 당신이 계신 자리를 보여 주십시오,
우리는 그것을 찾아야 합니다.”예수께서 그들에게 말씀하시기를,
“귀를 가진 자는 누구라도 듣도록 하라.
빛의 사람 속에 빛이 있다, 그리고 그 빛이 온 세상을 비춘다.
그것이 빛나지 않으면, 그것은 어둠이다.”

(25) Jesus said, “Love your brother like your soul,
guard him like the pupil of your eye.”
[제25장] 예수께서 말씀하시기를,
“네 형제를 네 혼처럼 사랑하라, 그를 네 눈의 동자처럼 보호하라.”

(26) Jesus said, “You see the mote in your brother's eye,
but you do not see the beam in your own eye.
When you cast the beam out of your own eye,
then you will see clearly to cast the mote
from your brother’s eye.”
[제26장] 예수께서 말씀하시기를,
“네 형제 눈의 티끌은 보지만 네 눈 속의 들보는 보지 못하는구나.
네 눈에서 들보를 빼낼 때에 비로서 네 형제의 눈에서 빼낼
티끌을 볼 수 있으리라.”

(27) “If you do not fast as regards the world,
you will not find the kingdom.
If you do not observe the Sabbath as a Sabbath,
you will not see the father.”
[제27장] (예수께서 말씀하시기를),
“너희가 이 세상에 대해 금식하지 않으면,
나라를 발견하지 못하리라.
너희가 안식일을 안식일로 지키지 않으면,
너희는 아버지를 볼 수 없을 것이다.”

(28) Jesus said, “I took my place in the midst of the world,
and I appeared to them in flesh.
I found all of them intoxicated; I found none of them thirsty.
And my soul became afflicted for the sons of men,
because they are blind in their hearts and do not
have sight; for empty they came into the world,
and empty too they seek to leave the world.
But for the moment they are intoxicated.
When they shake off their wine, then they will repent.”
[제28장] 예수께서 말씀하시기를,
“나는 이 세상 한 가운데 내 자리를 잡았다,
그리고 나는 그들에게 육으로 나타났다.
나는 그들 모두 취해 있다는 것을 알았으며 그들 아무도
목마르지 않음을 알았다. 그리고 나의 혼은 사람의 아들들을 위해
고통스러워 한다, 왜냐하면 그들은 가슴 깊이 멀어 보지
못하기 때문이다, 빈 채로 이 세상에 왔다가 빈 채로 이 세상을
떠나기를 추구하기 때문이다.
그러나 지금 그들은 취해 있다. 그들이 포도주를 흔들어 버릴 때,
그들은 생각을 바꿀 것이다.”

(29) Jesus said, “If the flesh came into being because
of spirit, it is a wonder. But if spirit came into being
because of the body, it is a wonder of wonders.
Indeed, I am amazed at how this great wealth has made
its home in this poverty.”
[제29장] 예수께서 말씀하시기를,
“영으로 인해 육신이 왔다면, 그것은 기적이다.
그러나 육신으로 인해 영이 왔다면, 그것은 기적 중의 기적이로다.
진실로 내가 놀라와 하는 것은 어떻게 이토록 위대한 풍요가
이런 빈곤 속에 자리 잡았는가 하는 것이다.”

(30) Jesus said, “Where there are three gods,
they are gods. Where there are two or one, I am with him.”
[제30장] 예수께서 말씀하시기를,
“세 신이 있는 곳이라면, 그들은 신들이다.
둘 혹은 하나가 있다면, 나는 그와 함께 있다.”

(31) Jesus said, “No prophet is accepted in his own village;
no physician heals those who know him.”
[제31장] 예수께서 말씀하시기를,
“선지자는 아무도 자신의 마을에서 환영 받지 못한다.
의사는 아무도 그 의사를 아는 자들을 치료하지 않는다.”

(32) Jesus said, “A city being built on a high mountain
and fortified cannot fall, nor can it be hidden.”
[제32장] 예수께서 말씀하시기를,
“높은 산 위에 요새처럼 지어진 마을은 무너질 수 없고
또한 숨겨질 수도 없다.”

(33) Jesus said, “Preach from your housetops that which
you will hear in your ear. For no one lights a lamp
and puts it under a bushel, nor does he put it
in a hidden place, but rather he sets it on a lampstand so that
everyone who enters and leaves will see its light.”
[제33장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희 귀로 듣는 것을 너희 지붕 위에서 전파하라.
어느 누구도 등불을 켜서 됫박 아래 두지 않으며,
그것을 숨겨진 자리에 두지도 않는다, 오히려 그것을 등경 위에
걸어두어 들어오고 나가는 모든 사람이 그 빛을 볼 것이다.”

(34) Jesus said, “If a blind man leads a blind man,
they will both fall into a pit.”
[제34장] 예수께서 말씀하시기를,
“소경이 소경을 인도하면 둘 다 구덩이에 빠지리라.”

(35) Jesus said, “It is not possible for anyone
to enter the house of a strong man and take it by force
unless he binds his hands; then he will (be able to)
ransack his house.”
[제35장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구라도 강한 자의 집에 들어가 힘으로 빼앗을 수 있으려면
그의 손을 결박해야 한다,
그리하면 그의 집을 구석구석 약탈할 수 있으리라.”

(36) Jesus said, “Do not be concerned from morning
until evening and from evening until morning about
what you will wear.”
[제36장] 예수께서 말씀하시기를,
“아침부터 저녁까지 또 저녁부터 아침까지 무엇을 입을까 염려하지말라.”

(37) His disciples said,
“When will you become revealed to us
and when shall we see you?”
Jesus said, “When you disrobe without being ashamed
and take up your garments and place them under your feet
like little children and tread on them, then will you see
the son of the living one, and you will not be afraid”
[제37장] 예수를 따르는 자들이 말씀드리기를,
“언제 당신은 우리에게 드러나실 것입니까 그리고
언제 우리가 당신을 보게 됩니까?” 예수께서 말씀하시기를,
“너희들이 어린 아이들처럼 부끄럼 없이 옷을 발가벗고
그 옷을 들어 발 아래 둘 때, 비로소 너희들은 살아 있는 자의
아들을 볼 것이며, 두려워하지 않을 것이다.”

(38) Jesus said, “Many times have you desired to hear
these words which I am saying to you, and you have
no one else to hear them from. There will be days
when you will look for me and will not find me.”
[제38장] 예수께서 말씀하시기를,
“여러 번 너희는 내가 지금 너희에게 하는 이 말씀들을 듣기를
간구하였다, 그런데 너희에게 이 말씀들을 들려 줄 아무도 없도다.
너희들이 나를 찾겠지만 나를 발견하지 못할 날들이 있을 것이다.”

(39) Jesus said, “The pharisees and the scribes have taken
the keys of knowledge (gnosis) and hidden them.
They themselves have not entered, nor have they allowed
to enter those who wish to. You, however, be as wise as
serpents and as innocent as doves.”
[제39장] 예수께서 말씀하시기를,
“바리새인들과 서기관들이 지식의 열쇠를 차지하고 숨겨 버렸다.
그들은 스스로 들어가지 않았고 또한 소원하는 자들이 들어가도록
허락하지도 않았다. 그러므로 너희는
뱀처럼 지혜롭고 비둘기처럼 순결 하라.”

(40) Jesus said, “A grapevine has been planted outside
of the father, but being unsound, it will be pulled up
by its roots and destroyed.”
[제40장] 예수께서 말씀하시기를,
“포도나무 한 그루가 아버지 밖에 심겼다,
하지만 튼튼하지 못하므로, 그것은 뿌리째 뽑히어 소멸될 것이다.”

(41) Jesus said, “Whoever has something in his hand will
receive more, and whoever has nothing will be deprived
of even the little he has.”
[제41장] 예수께서 말씀하시기를,
“손에 무엇이라도 지닌 자는 더 받게 될 것이며,
그리고 아무것도 지니지 못한 자는 그가 지닌
조그만 것조차 빼앗길 것이다.”

(42) Jesus said, “Become passers-by.”
[제42장] 예수께서 말씀하시기를, “방랑자들이 되어라.”

(43) His disciples said to him,
“Who are you, that you should say these things to us?”
“You do not realize who I am from what I say to you, but you
have become like the Jews, for they (either) love the tree
and hate its fruit (or) love the fruit and hate the tree.”
[제43장] 예수를 따르는 자들이 여쭙기를,
“당신은 누구시기에, 우리에게 이런 일들을 말씀해 주십니까?”
(예수께서 말씀하시기를,) “내가 너희에게 말하는 것으로 너희는
내가 누구인지 알아내지도 못하고, 유대인들처럼 되어버렸다,
왜냐하면 그들은 나무는 사랑하지만 그 열매를 미워하거나,
열매를 사랑하지만 그 나무를 미워하기 때문이다.”

(44) Jesus said, “Whoever blasphemes against the father
will be forgiven, and whoever blasphemes against
the son will be forgiven, but whoever blasphemes against
the holy spirit will not be forgiven either on earth or in heaven.”
[제44장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 아버지를 모독하는 자는 용서받을 것이다,
그리고 누구든지 아들을 모독하는 자는 용서 받을 수 있다,
그러나 누구든지 성령을 모독하는 자는 땅에서도 하늘에서도
용서받지 못할 것이다.”

(45) Jesus said, “Grapes are not harvested from thorns,
nor are figs gathered from thistles,
for they do not produce fruit. A good man brings
forth good from his storehouse; an evil man brings forth
evil things from his evil storehouse, which is in his heart,
and says evil things. For out of the abundance
of the heart he brings forth evil things.”
[제45장] 예수께서 말씀하시기를,
“포도는 가시나무에서 수확되지 않고,
무화과 또한 엉겅퀴에서 수확되지 않는다,
왜냐하면 이들은 열매를 맺지 않기 때문이다.
선한 사람은 그의 창고에서 선한 것을 내어온다,
하지만 악한 사람은 그의 가슴속 악한 창고에서 악한 것을 내어오며,
악한 것들을 말한다. 왜냐하면 가슴속에 넘치는 것으로부터
그는 악한 것들을 내어오기 때문이다.”

(46) Jesus said, “Among those born of women,
from Adam until John the Baptist, there is no one so
superior to John the Baptist that his eyes should
not be lowered (before him).
Yet I have said, whichever one of you comes to
be a child will be acquainted with the kingdom
and will become superior to John.”
[제46장] 예수께서 말씀하시기를,
“여자로부터 난 자 중에, 아담에서 세례 요한에 이르기까지,
세례 요한보다 더 뛰어난 이는 없으므로 그 앞에서
세례 요한의 눈이 찌푸려지도록 해선 안 된다.
내가 이미 말했듯이, 너희 중 누구라도 아이가 되는 자는
나라를 알게 되고 요한보다 뛰어나게 될 것이다.”

(47) Jesus said, “It is impossible for a man to mount
two horses or to stretch two bows.
And it is impossible for a servant to serve two masters;
otherwise, he will honor the one and treat the other
contemptuously. No man drinks old wine and immediately
desires to drink new wine. And new wine is not put into
old wineskins, lest they burst; nor is old wine put into a new
wineskin, lest it spoil it. An old patch is not sewn onto
a new garment, because a tear would result.”
[제47장] 예수께서 말씀하시기를,
“한 사람이 두 말에 올라타거나 두 활을 당길 수 없다.
그리고 한 종이 두 주인을 섬길 수 없다,
그렇지 않으면, 이 주인은 존경하고 저 주인은 업신여길 것이다.
어느 누구도 묵은 포도주를 마시고 즉시 갓 빚은 포도주를 마시고
싶어 하지 않는다. 그리고 새 포도주는 낡은 가죽부대에 넣지 않는다,
그렇지 않으면 가죽부대는 터져버린다.
묵은 포도주는 새 가죽부대에 넣지 않는다,
그렇지 않으면 맛을 버릴 것이다.
낡은 옷 조각을 새 옷에 기워 붙이지 않는다,
왜냐하면 결국 터져버리기 때문이다.”

(48) Jesus said, “If two make peace with each other
in this one house, they will say to the mountain,
‘Move Away,’ and it will move away.”
[제48장] 예수께서 말씀하시기를,
“이 한 집 안에서 둘이 서로 평화를 이루고,
그들이 산을 보고 ‘움직여라’라고 말한다면, 산이 움직일 것이다.”

(49) Jesus said, “Blessed are the solitary and elect,
for you will find the kingdom. For you are from it,
and to it you will return.”
[제49장] 예수께서 말씀하시기를,
“복이 있도다 홀로되고 선택된 자여,
너희는 나라를 발견할 것이기 때문이다.
왜냐하면 너희는 나라에서 왔고 나라로 돌아갈 것이기 때문이다.”

(50) Jesus said, “If they say to you,
‘Where did you come from?’, say to them,
‘We came from the light, the place where the light
came into being on its own accord and established itself
and became manifest through their image.’
If they say to you, ‘Is it you?’, say,
‘We are its children, we are the elect of the living father.’
If they ask you, ‘What is the sign of your father in you?’,
say to them, ‘It is movement and repose.’“
[제50장] 예수께서 말씀하시기를,
“그들이 너희에게 묻기를, ‘너희는 어디서 왔는가?’하면,
그들에게 말하라, ‘우리는 빛에서 왔도다,
그리고 그곳은 빛이 스스로 생겼으며, 일어났으며,
그들의 형상으로 드러나게 되었다.’
만약 그들이 너희에게 묻기를, ‘그 빛이 너희인가?’하면, 말하라,
‘우리는 빛의 아이들이다, 우리는 살아있는 아버지의
선택된 자들이다.’ 만약 그들이 너희에게 묻기를,
‘너희 안에 있는 너희 아버지의 증거가 무엇인가?’라고 하면,
그들에게 말하라,’그것은 운동이며, 안식이다.’”

******** Gospel of Thomas (도마 복음서) *******


Alive, for All, influencing ~
(PIG: time-variant)

Positive Influence GRADE (PIG): A

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Social Name Portal 한글 세계이름 포털: 한국.net
shared by link
웹프로그래밍(한국.net 사례기반) & 벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공)-김영복 저
웹프로그래밍(한국.net 사례기반)&벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공),롤모델100명-김영복 저
웹프로그래밍(한국.net 사례기반)&벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공),롤모델100명-김영복 저
벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공)- 김영복 저
웹프로그래밍 (한국.net 사례기반) - 김영복 저, 실습 사이트:
Role Model 100명 from 한국.net
Name Portal