Name 도마복음, 예수어록114구
Edit 2019-01-19 오후 8:44:38
PIG A
Home https://hoy.kr/nLbI
SNS1 https://hoy.kr/GQth
SNS2 https://hoy.kr/ORxv
SNS3 https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Thomas
 related < HOME > < EDIT> Click: 399
      
Register your Global social NAME
도마복음-Gospel of Thomas,예수어록(114 Sayings)
Gospel of Thomas (114 Sayings)

토마스에 의한 복음서(Gospel According to Thomas)는
기독교 신약성서 외경의 하나로서,
서문에서 예수의 열두제자 중 한 사람인 디두모스 유다 도마가
썼다고 기록되어 있다.

콥트어로 기록된 완전한 사본이 1945년 나그함마디에서
나그함마디 문서의 일부로 발견되었고,
이후 1898년 이집트 옥시링쿠스에서 발견된 그리스어 조각
필사본의 내용과 일치한다는 것이 밝혀졌다.

토마스 복음서는 예수의 일생에 대한 전기적 내용을 담고 있는
사복음서의 형식과 달리, 예수의 어록들로 이루어져 있으며
겨자씨의 비유 등 공관복음서에 나오는 예수의 말씀과 같은
공통된 내용이 다수 있다.
한국.net

토마스 복음서는 이름이 비슷한 토마스 행전
(The Acts of Thomas),
도마의 유아기 복음(The Infancy gospel of Thomas)과는
다른 것이다.

한국.net
[판본]
[나그함마디 문서]
콥트어로 파피루스에 기록된 완전한 어록 복음서로
1945년 나그함마디 문서의 코덱스 II에 속한다.
이 문서는 이집트 고문서서의 소유로 1956년에
영인본이 공개되었고, 1959년부터 학자들이 본격적으로
연구하기 시작했다. 서기 340년 경에 필사된 문서로 추정된다.
한국.net

[옥시링쿠스 파피루스 조각]
히랍어로 파피루스에 기록된 예수의 어록 조각들이다.
콥트어 도마복음이 발견된 이후에, 학자들은 이집트의
옥시링쿠스에서 1898년 발견된 그리스어 문서들 중에
도마 복음서의 그리스어 판이 있었다는 것을 알게 되었다.
그것은 옥시링쿠스 파피루스 1번, 654번, 655번에 해당한다.
흔히 후자를 구별하여 그리스어 도마 복음서라고 부른다.
이것은 200년 경에 필사되었다고 추정된다.



[내용]
도마 복음서는 예수의 가르침만을 담고 있는 "어록 복음서"이다.


내용은 다음과 같이 시작된다.
"이것은 살아있는 예수께서 했던 비밀의 말씀이며,
그것을 디두모스 유다 도마가 기록한 것이다.
그가 말씀하셨다 '누구든지 이 말들의 뜻을 밝히는 자는
죽음을 맛보지 않을 것이다.'"


이는 114개의 어구로 이루어져 있어 장 대신 "114구"로 구분한다
(따라서 시편보다 더 짧은 구절로 되어 있다).
예수의 가르침이라고 되어 있다.
이들 중 다수는 4복음서에 나오는 것들과 비슷하지만,
일부는 새로 발견된 것들이다.

콥트어 코덱스II와 그리스어 옥시링쿠스 전문의
영어번역본(by Tomas O. Lambdin) 및 한국어번역본을
이곳에서 볼수 있다.


***********************************************
******** Gospel of Thomas (도마 복음서) *******

(P)These are the secret sayings which the living Jesus
spoke and which Didymos Judas Thomas wrote down.
[서] 이 은밀한 말씀들은 살아 있는 예수께서 말씀하시고
쌍둥이 유다 도마가 기록하였다.


(1) And he said, “Whoever finds the interpretation of
these sayings will not experience death.”
[제1장] 그리고 그분께서 말씀하셨다,
“이 말씀들을 깨닫는 자는 누구라도 죽음을 맛보지 않을 것이다.”



(2) Jesus said, “Let him who seeks continue seeking
until he finds. When he finds, he will become troubled.
When he becomes troubled, he will be astonished,
and he will rule over the All.”
[제2장] 예수께서 말씀하시기를, “추구하는 자들은 찾을 때까지
계속 추구하라. 찾고 나면 고난 받을 것이다.
고난 받으면 놀라와 할 것이며, 모든 것을 다스릴 것이다."




(3) Jesus said, “If those who lead you say to you, ‘
See, the kingdom is in the sky,’ then the birds of
the sky will precede you. If they say to you,
‘It is in the sea,’ then the fish will precede you.
Rather, the kingdom is inside of you,
and it is outside of you. When you come
to know yourselves, then you will become known,
and you will realize that it is you who are
the sons of the living father.
But if you will not know yourselves,
you dwell in poverty and it is you who are that poverty.”
[제3장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희를 인도하는 자들이 말하기를,
‘보라, 나라가 하늘에 있다’하면,
하늘의 새가 너희를 앞 설 것이다.
그들이 너희에게 말하기를 ‘나라가 바다에 있다’하면
물고기가 너희를 앞 설 것이다.
오히려 나라는 너희 안에 있고 너희 밖에 있다.
너희가 자신을 알 때 너희를 알게 될 것이며,
너희가 바로 살아계신 아버지의 아들들임을 깨달을 것이다.
그러나 너희가 자신을 모른다면 가난 중에 살게 되고
그 가난이 바로 너희이다.”




(4) Jesus said, “The man old in days will not hesitate
to ask a small child seven days old about the place of life,
and he will live. For many who are first will become last,
and they will become one and the same.”
[제4장] 예수께서 말씀하시기를, “나이 든 사람이 이레 된
작은 아이에게 삶의 자리에 대해 묻기를 망설이지 않으면
그 사람은 살 것이다. 왜냐하면 첫째인 많은 사람이 꼴찌가 되고,
그들이 하나된 자가 되기 때문이다.”


(5) Jesus said, “Recognize what is in your sight,
and that which is hidden from you will become plain to you .
For there is nothing hidden which will not become manifest.”
[제5장] 예수께서 말씀하시기를,
“ 네 눈에 보이는 것을 깨닫도록 하라.
그리하면 너에게 가리워진 것이 드러날 것이다.
왜냐하면 숨기운 것이 나타나지 않는 것이 없기 때문이다.

(6) His disciples questioned him and said to him,
“Do you want us to fast? How shall we pray?
Shall we give alms? What diet shall we observe?” Jesus said,
“Do not tell lies, and do not do what you hate,
for all things are plain in the sight of heaven.
For nothing hidden will not become manifest,
and nothing covered will remain without being uncovered.”
[제6장] 그분을 따르는 자들이 그분께 여쭈어 말씀드리기를,
“저희가 금식하기를 바라십니까? 저희는 어떻게 기도해야 합니까?
구제를 해야 합니까? 어떤 음식금기를 지켜야 합니까?”
예수께서 말씀하시기를, “거짓말 하지 말라,
그리고 너희가 싫어하는 것을 하지 말라.
하늘 앞에 모든 것이 드러나 있기 때문이다.
왜냐하면 숨겨진 것이 나타나지 않는 것이 없고,
덮인 것이 벗겨지지 않음이 없기 때문이다.”

(7) Jesus said, “Blessed is the lion which becomes man
when consumed by man; and cursed is the man whom
the lion consumes, and the lion becomes man.”
[제7장] 예수께서 말씀하시기를, “복되도다 사자여!
사람에게 먹혀 사람이 되도다. 저주가 있으라 사람이여!
사자가 그대를 먹어 삼키고, 그 사자가 사람이 되도다.”

(8) And he said, “The man is like a wise fisherman
who cast his net into the sea and drew it up
from the sea full of small fish.
Among them the wise fisherman found a fine large fish.
He threw all the small fish back into the
sea and chose the large fish without difficulty.
Whoever has ears to hear,
let him hear.”
[제8장] 그리고 그 분께서 말씀하시기를,
“그 사람은 지혜로운 어부와 같다.
그 사람은 바다에 그물을 던져 작은 물고기들을 가득 건져 올렸다.
그 중에서 지혜로운 어부는 멋지고 큰 고기 한 마리를 찾았다.
그 사람은 작은 고기들을 모두 다시 바다에 던져놓고 어렵지 않게
큰 고기를 골랐다. 누구라도 들을 귀가 있으면 듣게 하라.”

(9) Jesus said, “Now the sower went out,
took a handful (of seeds), and scattered them.
Some fell on the road; the birds came and gathered them up.
Others fell on the rock, did not take root in the soil,
and did not produce ears. And others fell on thorns;
they choked the seed(s) and worms ate them.
And others fell on the good soil and it produced good fruit:
it bore sixty per measure and a hundred and twenty per measure.”
[제9장] 예수께서 말씀하시기를,
“보라! 파종하는 자가 씨앗을 듬뿍 쥐고 나가 그것들을 뿌렸다.
더러는 길 위에 떨어져 새가 와서 먹어 버렸다.
더러는 바위 위에 떨어져 흙에 뿌리를 내리지 못해
이삭을 내지 못했다.
그리고 더러는 가시덤불에 떨어져 가시가 씨앗을 질식시켰고
벌레가 먹어버렸다.
그리고 나머지는 좋은 토양 위에 떨어져 훌륭한 열매를 내었다.
씨앗은 육십 배 백이십 배 소출을 내었다."

(10) Jesus said, “I have cast fire upon the world, and see,
I am guarding it until it blazes.”
[제10장] 예수께서 말씀하시기를, “내가 세상에 불을 던졌다.
그리고 보라! 나는 그 불이 활활 타오를 때까지 지키고 있다.”

(11) Jesus said, “This heaven will pass away,
and the one above it will pass away.
The dead are not alive, and the living will not die.
In the days when you consumed what is dead,
you made it what is alive. When you come to dwell in the light,
what will you do? On the day when you were one you became two.
But when you become two, what will you do?”
[제11장] 예수께서 말씀하시기를, “이 하늘은 사라질 것이다,
그리고 이 하늘 위의 하늘도 사라질 것이다.
죽은 자들은 살아 있지 않다,
그리고 살아 있는 자들은 죽지 않을 것이다.
너희가 죽은 것들을 먹었던 그 날들에 너희가 그것을
살아 있는 것으로 만들었다.
너희가 빛 가운데 살 때 너희는 무엇을 할 것인가?
너희가 하나였던 그 날 너희는 둘이 되었다.
그러나 너희가 둘이 될 때 너희는 무엇을 할 것인가?”

(12) The disciples said to Jesus,
“We know that you will depart from us.
Who is to be our leader?” Jesus said to them,
“Wherever you are, you are to go to James the righteous,
for whose sake heaven and earth came into being.”
[제12장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“당신이 우리를 떠나가실 것을 압니다.
누가 우리의 지도자가 되어야겠습니까?”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희가 어디에 있던지,
너희는 의로운 자 야고보에게 가야 한다.
그를 위하여 하늘과 땅이 생겨났다.”


(13) Jesus said to his disciples,
“Compare me to someone and tell me whom I am like.”
Simon Peter said to him, “You are like a righteous angel.”
Matthew said to him, “You are like a wise philosopher.”
Thomas said to him, “Master, my mouth is wholly incapable
of saying whom you are like.” Jesus said,
“I am not your master. Because you have drunk,
you have become intoxicated from the bubbling spring
which I have measured out.” And he took him and withdrew
and told him three things. When Thomas returned to his
companions, they asked him, “What did Jesus say to you?”
Thomas said to them, “If I tell you one of the things
which he told me, you will pick up stones
and throw them at me; a fire will come out of
the stones and burn you up.”
[제13장] 예수께서 따르는 자들에게 말씀하시기를,
“나를 누군가와 비교해보고 내가 누구와 같은지 말해 보라.”
시몬 베드로가 예수께 말씀드렸다: “당신은 의로운 천사와 같습니다.”
마태가 예수께 말씀드렸다: “당신은 지혜로운 철학자 같습니다.”
도마가 예수께 말씀드렸다: “스승님, 당신이 누구와 같은지
저의 입으로 전혀 말할 수 없습니다.”
예수께서 말씀하시기를, “나는 너의 스승이 아니다.
너는 내가 마련해 놓은 광천샘을 마셨기에 취하였구나.”
그리고 도마를 데리고 물러나 그에게 세 가지를 말씀하셨다.
도마가 친구들에게 돌아 오니 그들이 물었다.
“예수께서 너에게 무엇을 말하시든가?”
도마가 그들에게 대답했다: “내가 예수께서 내게 말씀하신 것 중
한 가지라도 너희에게 말한다면, 너희가 돌을 들어
나에게 던질 것이며, 그 돌들에서 불이 나와 너희를 태워버릴 것이다.”

(14) Jesus said to them,
“If you fast, you will give rise to sin for
yourselves; and if you pray, you will be condemned;
and if you give alms, you will do harm to your spirits.
When you go into any land and walk about in the
districts, if they receive you, eat what they will set
before you, and heal the sick among them.
For what goes into your mouth will not defile you, but
that which issues from your mouth -
it is that which will defile you.”
[제14장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 금식 한다면 스스로 죄를 짓게 될 것이며,
그리고 너희가 기도한다면, 너희는 정죄 받을 것이다.
그리고 너희가 구제한다면, 너희는 너희 영에 해를 끼칠 것이다.
너희가 어느 지방에 가든지 그곳 동네를 둘러보라.
사람들이 너희를 영접하면, 그들이 대접하는 것을 먹으라,
그리고 그들 중에 있는 병자(病者)를 고쳐주라.
너희 입으로 들어가는 것이 너희를 더럽게 하지 않고,
너희 입으로부터 나오는 것, 바로 그것이 너희를 더럽게 하는
것이기 때문이다.”

(15) Jesus said, “When you see one who was not born
of woman, prostrate yourselves on your faces and worship him.
That one is your father.”
[제15장] 예수께서 말씀하시기를,
“여자의 몸을 통하지 않고 세상에 나온 자를 보거든
얼굴을 땅에 대고 경배하라. 그가 너의 아버지이다.”

(16) Jesus said, “Men think, perhaps, that it is peace
which I have come to cast upon the world.
They do not know that it is dissension which I have come
to cast upon the earth: fire, sword, and war.
For there will be five in a house: three will be against two,
and two against three, the father against
the son, and the son against the father.
And they will stand solitary.”
[제16장] 예수께서 말씀하시기를,
“아마도 사람들은 내가 세상에 평화를 주러 온 줄 알 것이다.
그들은 내가 이 땅에 불화를 주러 온 줄 모른다:
불, 칼, 전쟁을 주노라. 한 집에 다섯 식구가 있을 때,
셋이 둘을 둘이 셋을, 아비가 자식을, 자식이 아비를
대적하기 때문이다. 그리고 그들은 각기 홀로 설 것이다.”

(17) Jesus said, “I shall give you what no eye has seen
and what no ear has heard and what no hand has touched
and what has never occurred to the human mind.”
[제17장] 예수께서 말씀하시기를,
“어느 눈도 본 적이 없는, 어느 귀도
들은 적이 없는, 어느 손도 만져 본 적이 없는,
사람의 마음에서 결코 떠오르지 않은 것을 줄 것이다.”

(18) The disciples said to Jesus,
“Tell us how our end will be.” Jesus said,
“Have you discovered, then, the beginning,
that you look for the end? For where the beginning is,
there will the end be. Blessed is he who will
take his place in the beginning; he will know the end
and will not experience death.”
[제18장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“우리의 종말이 어떻게 될 지 말씀해 주십시오.”
예수께서 말씀하시기를, “그러면 너희가 시작을 발견하였는가?
그리하여 종말을 구하는가? 왜냐하면 시작이 있는 곳에
종말이 있기 때문이다. 시작에 자신의 자리를 두는 자는 복되도다.
그는 종말을 알 것이며 죽음을 맛보지 않을 것이다.”

(19) Jesus said, “Blessed is he who came into being
before he came into being. If you become my disciples and
listen to my words, these stones will minister to you.
For there are five trees for you in Paradise which remain
undisturbed summer and winter and whose leaves do not fall.
Whoever becomes acquainted with them will not experience death.”
[제19장] 예수께서 말씀하시기를,
“존재하기 전에 존재한 자는 복되도다.
너희가 나의 제자가 되어 나의 말을 듣는다면,
이 돌들이 너희를 섬길 것이다.
왜냐하면 너희를 위해 낙원에 나무 다섯 그루가 있으니
여름과 겨울에 변하지 않으며 그 잎사귀들이
떨어지지 않기 때문이다.
누구라도 그 나무들을 아는 사람은 죽음을 맛보지 않을 것이다.”

(20) The disciples said to Jesus,
“Tell us what the kingdom of heaven is like.”
He said to them, “It is like a mustard seed.
It is the smallest of all seeds. But when it falls
on tilled soil, it produces a great plant and
becomes a shelter for birds of the sky.”
[제20장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“하늘 나라가 무엇과 같은지 일러 주십시오.”
그분께서 그들에게 말씀하시기를, “그것은 한 알의 겨자 씨와 같다.
겨자씨는 모든 씨앗 중에서 가장 작다.
하지만 갈아 놓은 땅에 떨어지면 거대한
식물을 내고 하늘의 새들을 위한 보금자리가 되느니라.”

(21) Mary said to Jesus, “Whom are your disciples like?”
He said, “They are like children who have settled
in a field which is not theirs. When the owners
of the field come, they will say,
‘Let us have back our field.’ They (will) undress
in their presence in order to let them have back their field
and to give it back to them. Therefore I say,
if the owner of a house knows that the thief is coming,
he will begin his vigil before he comes and will
not let him dig through into his house of his domain
to carry away his goods.
You, then, be on your guard against the world.
Arm yourselves with great strength lest the robbers
find a way to come to you, for the difficulty which
you expect will (surely) materialize.
Let there be among you a man of understanding.
When the grain ripened, he came quickly with his sickle in his
hand and reaped it. Whoever has ears to hear, let him hear.”
[제21장] 마리아가 예수께 여쭈었다,
“당신을 따르는 자들은 어떤 사람들입니까?”
예수께서 말씀하시기를, “그들은 그들의 것이 아닌 밭에 사는
어린 아이들과 같다. 밭의 주인들이 와서
‘우리 밭을 우리에게 돌려 달라’ 할 것이다.
아이들은 주인이 보는 앞에서 옷을 벗고 그들의 밭을
도로 가지도록 하여 밭을 돌려 줄 것이다.
이런 연고로 내가 말한다, 집의 주인이 도적이 올 것을 알면,
도둑이 오기 전에 방비를 시작할 것이며,
그의 재물을 가져가려는 도둑이 그의 소유의 집에
도둑이 뚫고 들어오지 못하도록 할 것이다.
그렇다면 너희는 세상에 대해 스스로 방비하도록 하라.
너희 스스로 강력한 힘으로 무장하여 강도들이 너에게
다가오는 길을 찾지 못하도록 하라,
왜냐하면 너희가 예상하는 어려움이 분명 다가올 것이기 때문이다.
너희들 중에 깨달음을 지닌 자가 있으라.
곡식이 익었다면 그 사람이 곧 손에 낫을 들고 그것을
추수하였을 것이라. 누구라도 들을 귀가 있으면 듣게 하라.”

(22) Jesus saw infants being suckled. He said to his disciples,
“These infants being suckled are like those who
enter the kingdom.” They said to him, “Shall we then,
as children, enter the kingdom?” Jesus said to them,
“When you make the two one, and when you make
the inside like the outside and the outside like the inside,
and the above like the below, and when you make the male and
the female one and the same, so that the male not be male
nor the female female; and when you fashion eyes
in the place of an eye, and a hand in place of a hand,
and a foot in place of a foot, and a likeness in
place of a likeness; then will you enter the kingdom.”
[제22장] 예수께서 아기들이 젖을 빨고 있을 것을 보시었다.
예수께서 그를 따르는 자들에게 말씀하시기를,
“젖을 빨고 있는 이 아기들은 나라에 들어가는 자들과 같다.”
그들이 예수께 말씀드렸다,
“그러면, 우리도 아기라야 나라에 들어갈 수 있습니까?”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희가 둘을 하나로 만들 때,
그리고 너희가 속을 겉과 같이, 겉을 속과 같이,
그리고 위를 아래와 같이 만들 때,
그리고 너희가 남자와 여자를 하나된 자로 만들어
남자는 남자가 아니며 여자는
여자가 아닐 때, 그리고 너희가 한 눈 대신 눈들을,
손을 위해 손을, 발을 위해 발을, 그리고 모습을 위해
모습을 만들 때, 그러면 너희는 나라에 들어갈 것이다.”

(23) Jesus said, “I shall choose you, one out of
a thousand, and two out of ten thousand,
and they shall stand as a single one.”
[제23장] 예수께서 말씀하시기를,
“내가 너희를 천에 하나, 만에 둘을 택할 것이다,
그리고 그들은 하나된 자로 서 있게 될 것이다.”

(24) His disciples said to him,
“Show us the place where you are, since it is necessary
for us to seek it.” He said to them,
“Whoever has ears, let him hear. There is light within
a man of light, and he lights up the whole
world. If he does not shine, he is darkness.”
[제24장] 그분을 따르는 자들이 말씀드리기를,
“우리에게 당신이 계신 자리를 보여 주십시오,
우리는 그것을 찾아야 합니다.”예수께서 그들에게 말씀하시기를,
“귀를 가진 자는 누구라도 듣도록 하라.
빛의 사람 속에 빛이 있다, 그리고 그 빛이 온 세상을 비춘다.
그것이 빛나지 않으면, 그것은 어둠이다.”

(25) Jesus said, “Love your brother like your soul,
guard him like the pupil of your eye.”
[제25장] 예수께서 말씀하시기를,
“네 형제를 네 혼처럼 사랑하라, 그를 네 눈의 동자처럼 보호하라.”

(26) Jesus said, “You see the mote in your brother's eye,
but you do not see the beam in your own eye.
When you cast the beam out of your own eye,
then you will see clearly to cast the mote
from your brother’s eye.”
[제26장] 예수께서 말씀하시기를,
“네 형제 눈의 티끌은 보지만 네 눈 속의 들보는 보지 못하는구나.
네 눈에서 들보를 빼낼 때에 비로서 네 형제의 눈에서 빼낼
티끌을 볼 수 있으리라.”

(27) “If you do not fast as regards the world,
you will not find the kingdom.
If you do not observe the Sabbath as a Sabbath,
you will not see the father.”
[제27장] (예수께서 말씀하시기를),
“너희가 이 세상에 대해 금식하지 않으면,
나라를 발견하지 못하리라.
너희가 안식일을 안식일로 지키지 않으면,
너희는 아버지를 볼 수 없을 것이다.”

(28) Jesus said, “I took my place in the midst of the world,
and I appeared to them in flesh.
I found all of them intoxicated; I found none of them thirsty.
And my soul became afflicted for the sons of men,
because they are blind in their hearts and do not
have sight; for empty they came into the world,
and empty too they seek to leave the world.
But for the moment they are intoxicated.
When they shake off their wine, then they will repent.”
[제28장] 예수께서 말씀하시기를,
“나는 이 세상 한 가운데 내 자리를 잡았다,
그리고 나는 그들에게 육으로 나타났다.
나는 그들 모두 취해 있다는 것을 알았으며 그들 아무도
목마르지 않음을 알았다. 그리고 나의 혼은 사람의 아들들을 위해
고통스러워 한다, 왜냐하면 그들은 가슴 깊이 멀어 보지
못하기 때문이다, 빈 채로 이 세상에 왔다가 빈 채로 이 세상을
떠나기를 추구하기 때문이다.
그러나 지금 그들은 취해 있다. 그들이 포도주를 흔들어 버릴 때,
그들은 생각을 바꿀 것이다.”

(29) Jesus said, “If the flesh came into being because
of spirit, it is a wonder. But if spirit came into being
because of the body, it is a wonder of wonders.
Indeed, I am amazed at how this great wealth has made
its home in this poverty.”
[제29장] 예수께서 말씀하시기를,
“영으로 인해 육신이 왔다면, 그것은 기적이다.
그러나 육신으로 인해 영이 왔다면, 그것은 기적 중의 기적이로다.
진실로 내가 놀라와 하는 것은 어떻게 이토록 위대한 풍요가
이런 빈곤 속에 자리 잡았는가 하는 것이다.”

(30) Jesus said, “Where there are three gods,
they are gods. Where there are two or one, I am with him.”
[제30장] 예수께서 말씀하시기를,
“세 신이 있는 곳이라면, 그들은 신들이다.
둘 혹은 하나가 있다면, 나는 그와 함께 있다.”

(31) Jesus said, “No prophet is accepted in his own village;
no physician heals those who know him.”
[제31장] 예수께서 말씀하시기를,
“선지자는 아무도 자신의 마을에서 환영 받지 못한다.
의사는 아무도 그 의사를 아는 자들을 치료하지 않는다.”

(32) Jesus said, “A city being built on a high mountain
and fortified cannot fall, nor can it be hidden.”
[제32장] 예수께서 말씀하시기를,
“높은 산 위에 요새처럼 지어진 마을은 무너질 수 없고
또한 숨겨질 수도 없다.”

(33) Jesus said, “Preach from your housetops that which
you will hear in your ear. For no one lights a lamp
and puts it under a bushel, nor does he put it
in a hidden place, but rather he sets it on a lampstand so that
everyone who enters and leaves will see its light.”
[제33장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희 귀로 듣는 것을 너희 지붕 위에서 전파하라.
어느 누구도 등불을 켜서 됫박 아래 두지 않으며,
그것을 숨겨진 자리에 두지도 않는다, 오히려 그것을 등경 위에
걸어두어 들어오고 나가는 모든 사람이 그 빛을 볼 것이다.”

(34) Jesus said, “If a blind man leads a blind man,
they will both fall into a pit.”
[제34장] 예수께서 말씀하시기를,
“소경이 소경을 인도하면 둘 다 구덩이에 빠지리라.”

(35) Jesus said, “It is not possible for anyone
to enter the house of a strong man and take it by force
unless he binds his hands; then he will (be able to)
ransack his house.”
[제35장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구라도 강한 자의 집에 들어가 힘으로 빼앗을 수 있으려면
그의 손을 결박해야 한다,
그리하면 그의 집을 구석구석 약탈할 수 있으리라.”

(36) Jesus said, “Do not be concerned from morning
until evening and from evening until morning about
what you will wear.”
[제36장] 예수께서 말씀하시기를,
“아침부터 저녁까지 또 저녁부터 아침까지 무엇을 입을까 염려하지말라.”

(37) His disciples said,
“When will you become revealed to us
and when shall we see you?”
Jesus said, “When you disrobe without being ashamed
and take up your garments and place them under your feet
like little children and tread on them, then will you see
the son of the living one, and you will not be afraid”
[제37장] 예수를 따르는 자들이 말씀드리기를,
“언제 당신은 우리에게 드러나실 것입니까 그리고
언제 우리가 당신을 보게 됩니까?” 예수께서 말씀하시기를,
“너희들이 어린 아이들처럼 부끄럼 없이 옷을 발가벗고
그 옷을 들어 발 아래 둘 때, 비로소 너희들은 살아 있는 자의
아들을 볼 것이며, 두려워하지 않을 것이다.”

(38) Jesus said, “Many times have you desired to hear
these words which I am saying to you, and you have
no one else to hear them from. There will be days
when you will look for me and will not find me.”
[제38장] 예수께서 말씀하시기를,
“여러 번 너희는 내가 지금 너희에게 하는 이 말씀들을 듣기를
간구하였다, 그런데 너희에게 이 말씀들을 들려 줄 아무도 없도다.
너희들이 나를 찾겠지만 나를 발견하지 못할 날들이 있을 것이다.”

(39) Jesus said, “The pharisees and the scribes have taken
the keys of knowledge (gnosis) and hidden them.
They themselves have not entered, nor have they allowed
to enter those who wish to. You, however, be as wise as
serpents and as innocent as doves.”
[제39장] 예수께서 말씀하시기를,
“바리새인들과 서기관들이 지식의 열쇠를 차지하고 숨겨 버렸다.
그들은 스스로 들어가지 않았고 또한 소원하는 자들이 들어가도록
허락하지도 않았다. 3그러므로 너희는
뱀처럼 지혜롭고 비둘기처럼 순결 하라.”

(40) Jesus said, “A grapevine has been planted outside
of the father, but being unsound, it will be pulled up
by its roots and destroyed.”
[제40장] 예수께서 말씀하시기를,
“포도나무 한 그루가 아버지 밖에 심겼다,
하지만 튼튼하지 못하므로, 그것은 뿌리째 뽑히어 소멸될 것이다.”

(41) Jesus said, “Whoever has something in his hand will
receive more, and whoever has nothing will be deprived
of even the little he has.”
[제41장] 예수께서 말씀하시기를,
“손에 무엇이라도 지닌 자는 더 받게 될 것이며,
그리고 아무것도 지니지 못한 자는 그가 지닌
조그만 것조차 빼앗길 것이다.”

(42) Jesus said, “Become passers-by.”
[제42장] 예수께서 말씀하시기를, “방랑자들이 되어라.”

(43) His disciples said to him,
“Who are you, that you should say these things to us?”
“You do not realize who I am from what I say to you, but you
have become like the Jews, for they (either) love the tree
and hate its fruit (or) love the fruit and hate the tree.”
[제43장] 예수를 따르는 자들이 여쭙기를,
“당신은 누구시기에, 우리에게 이런 일들을 말씀해 주십니까?”
(예수께서 말씀하시기를,) “내가 너희에게 말하는 것으로 너희는
내가 누구인지 알아내지도 못하고, 유대인들처럼 되어버렸다,
왜냐하면 그들은 나무는 사랑하지만 그 열매를 미워하거나,
열매를 사랑하지만 그 나무를 미워하기 때문이다.”

(44) Jesus said, “Whoever blasphemes against the father
will be forgiven, and whoever blasphemes against
the son will be forgiven, but whoever blasphemes against
the holy spirit will not be forgiven either on earth or in heaven.”
[제44장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 아버지를 모독하는 자는 용서받을 것이다,
그리고 누구든지 아들을 모독하는 자는 용서 받을 수 있다,
그러나 누구든지 성령을 모독하는 자는 땅에서도 하늘에서도
용서받지 못할 것이다.”

(45) Jesus said, “Grapes are not harvested from thorns,
nor are figs gathered from thistles,
for they do not produce fruit. A good man brings
forth good from his storehouse; an evil man brings forth
evil things from his evil storehouse, which is in his heart,
and says evil things. For out of the abundance
of the heart he brings forth evil things.”
[제45장] 예수께서 말씀하시기를,
“포도는 가시나무에서 수확되지 않고,
무화과 또한 엉겅퀴에서 수확되지 않는다,
왜냐하면 이들은 열매를 맺지 않기 때문이다.
선한 사람은 그의 창고에서 선한 것을 내어온다,
하지만 악한 사람은 그의 가슴속 악한 창고에서 악한 것을 내어오며,
악한 것들을 말한다. 왜냐하면 가슴속에 넘치는 것으로부터
그는 악한 것들을 내어오기 때문이다.”

(46) Jesus said, “Among those born of women,
from Adam until John the Baptist, there is no one so
superior to John the Baptist that his eyes should
not be lowered (before him).
Yet I have said, whichever one of you comes to
be a child will be acquainted with the kingdom
and will become superior to John.”
[제46장] 예수께서 말씀하시기를,
“여자로부터 난 자 중에, 아담에서 세례 요한에 이르기까지,
세례 요한보다 더 뛰어난 이는 없으므로 그 앞에서
세례 요한의 눈이 찌푸려지도록 해선 안 된다.
내가 이미 말했듯이, 너희 중 누구라도 아이가 되는 자는
나라를 알게 되고 요한보다 뛰어나게 될 것이다.”

(47) Jesus said, “It is impossible for a man to mount
two horses or to stretch two bows.
And it is impossible for a servant to serve two masters;
otherwise, he will honor the one and treat the other
contemptuously. No man drinks old wine and immediately
desires to drink new wine. And new wine is not put into
old wineskins, lest they burst; nor is old wine put into a new
wineskin, lest it spoil it. An old patch is not sewn onto
a new garment, because a tear would result.”
[제47장] 예수께서 말씀하시기를,
“한 사람이 두 말에 올라타거나 두 활을 당길 수 없다.
그리고 한 종이 두 주인을 섬길 수 없다,
그렇지 않으면, 이 주인은 존경하고 저 주인은 업신여길 것이다.
어느 누구도 묵은 포도주를 마시고 즉시 갓 빚은 포도주를 마시고
싶어 하지 않는다. 그리고 새 포도주는 낡은 가죽부대에 넣지 않는다,
그렇지 않으면 가죽부대는 터져버린다.
묵은 포도주는 새 가죽부대에 넣지 않는다,
그렇지 않으면 맛을 버릴 것이다.
낡은 옷 조각을 새 옷에 기워 붙이지 않는다,
왜냐하면 결국 터져버리기 때문이다.”

(48) Jesus said, “If two make peace with each other
in this one house, they will say to the mountain,
‘Move Away,’ and it will move away.”
[제48장] 예수께서 말씀하시기를,
“이 한 집 안에서 둘이 서로 평화를 이루고,
그들이 산을 보고 ‘움직여라’라고 말한다면, 산이 움직일 것이다.”

(49) Jesus said, “Blessed are the solitary and elect,
for you will find the kingdom. For you are from it,
and to it you will return.”
[제49장] 예수께서 말씀하시기를,
“복이 있도다 홀로되고 선택된 자여,
너희는 나라를 발견할 것이기 때문이다.
왜냐하면 너희는 나라에서 왔고 나라로 돌아갈 것이기 때문이다.”

(50) Jesus said, “If they say to you,
‘Where did you come from?’, say to them,
‘We came from the light, the place where the light
came into being on its own accord and established itself
and became manifest through their image.’
If they say to you, ‘Is it you?’, say,
‘We are its children, we are the elect of the living father.’
If they ask you, ‘What is the sign of your father in you?’,
say to them, ‘It is movement and repose.’“
[제50장] 예수께서 말씀하시기를,
“그들이 너희에게 묻기를, ‘너희는 어디서 왔는가?’하면,
그들에게 말하라, ‘우리는 빛에서 왔도다,
그리고 그곳은 빛이 스스로 생겼으며, 일어났으며,
그들의 형상으로 드러나게 되었다.’
만약 그들이 너희에게 묻기를, ‘그 빛이 너희인가?’하면, 말하라,
‘우리는 빛의 아이들이다, 우리는 살아있는 아버지의
선택된 자들이다.’ 만약 그들이 너희에게 묻기를,
‘너희 안에 있는 너희 아버지의 증거가 무엇인가?’라고 하면,
그들에게 말하라,’그것은 운동이며, 안식이다.’”

(51) His disciples said to him,
“When will the repose of the dead come about,
and when will the new world come?” He said to them,
“What you look forward to has already come,
but you do not recognize it.”
[제51장] 예수를 따르는 자들이 그분께 말씀드리기를,
“언제 죽은 자들을 위한 안식이 일어납니까? 그리고 언제
새 세상이 옵니까?” 2예수께서 그들에게 말씀하시기를,
“너희가 기다리는 것은 이미 와 있다, 단지 너희가
그것을 깨닫지 못할 뿐이다.”

(52) His disciples said to him,
“Twenty-four prophets spoke in Israel,
and all of them spoke in you.” He said to them,
“You have omitted the one living in your presence
and have spoken (only) of the dead.”
[제52장] 예수를 따르는 자들이 그분께 말씀드리기를,
“스물넷 예언자들이 이스라엘에서 말했습니다.
그리고 그들 모두 당신을 말했습니다.”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “너희들이 너희 앞에
살아 있는 자는 생략하고 오직 죽은 자들만 말했도다.”

(53) His disciples said to him,
“Is circumcision beneficial or not?” He said to them,
“If it were beneficial, their father would beget them already
circumcised from their mother. Rather, the true circumcision
in spirit has become completely profitable.”
[제53장] 예수를 따르는 자들이 그분께 말씀드리기를,
“할례가 유익합니까 유익하지 않습니까?”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “만일 할례가 유익하다면
그들의 아버지가 아이들을 그들 엄마의 뱃속에서 이미
할례 된 채로 낳도록 하였을 것이다.
오히려, 영 안에서의 참된 할례가 온전히 이익이 되었도다.”

(54) Jesus said, “Blessed are the poor,
for yours is the kingdom of heaven.”
[제54장] 예수께서 말씀하시기를,
“가난한 자는 복이 있으니, 하늘 나라가 너희 것이기 때문이다.”

(55) Jesus said, “Whoever does not hate his father
and his mother cannot become a disciple to me.
And whoever does not hate his brothers and sisters
and take up his cross in my way will not be worthy of me.”
[제55장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 그의 아버지와 그의 어머니를 미워하지 않으면
나를 따르는 자가 될 수 없다. 그리고 누구든지 그의 형제와
그의 자매를 미워하지 않고 나의 길에서 그 자신의 십자가를
지지 않으면 내게 합당하지 않다.”

(56) Jesus said, “Whoever has come to understand
the world has found (only) a corpse, and whoever has found
a corpse is superior to the world.”
[제56장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구라도 이 세상을 깨달은 자는 오직 시체를 발견하였다,
그리고 누구라도 시체를 발견한 자는 이 세상보다 뛰어나다.”

(57) Jesus said, “The kingdom of the father is like
a man who had good seed.
His enemy came by night and sowed weeds
among the good seed. The man did not allow them
to pull up the weeds; he said to them,
‘I am afraid that you will go intending to pull up
the weeds and pull up the wheat along with them.’
For on the day of the harvest the weeds will be
plainly visible, and they will be pulled up and burned.”
[제57장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 좋은 씨를 가진 사람과 같다.
그의 원수가 밤에 와서 좋은 씨들 사이에 잡초를 심었다.
그 사람은 사람들에게 잡초를 뽑으라고 하지 않았다,
오히려 그들에게 말하기를, ‘너희들이 잡초를 뽑으려 하다가
그와 함께 곡식까지 뽑을까 염려스럽다.’
왜냐하면 추수하는 날에 잡초들은 쉽게 보이며,
뽑히어 불살라질 것이기 때문이다.”

(58) Jesus said, “Blessed is the man who has suffered
and found life.”
[제58장] 예수께서 말씀하시기를,
“고통을 겪고 삶을 발견한 자는 복이 있도다.”

(59) Jesus said, “Take heed of the living one
while you are alive, lest you die and seek to see him
and be unable to do so.”
[제59장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 살아 있는 동안 살아있는 자를 유의하라,
그렇지 않으면 너희가 죽어서 아무리 그를 보고자 하여도
그리할 수 없으리라.”

(60) a Samaritan carrying a lamb on his way to Judea.
He said to his disciples, “That man is round about the lamb.”
They said to him, “So that he may kill it and eat it.”
He said to them, “While it is alive, he will not eat it,
but only when he has killed it and it has become a corpse.”
They said to him, “He cannot do so otherwise.”
He said to them, “You too, look for a place for yourself
within repose, lest you become a corpse and be eaten.”
[제60장] 한 사마리아 인이 양을 들고 유대지방으로 가고 있었다.
예수께서 따르는 자들에게 말씀하시기를,
“저 사람이 양을 메고 가는구나.”
그들이 예수께 말씀드리기를, “양을 죽여서 먹고자 하기 때문입니다.”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “양이 살아 있는 동안은,
그가 먹지 않을 것이다, 그러나 양을 죽였고 그것이 시체가
되었다면 먹을 것이다.” 따르는 자들이 말씀드리기를,
“달리 할 수는 없습니다.”예수께서 그들에게 말씀하시기를,
“너희들도 그러하다, 너희 스스로 안식 안에서 자리를 구하라,
그렇지 않으면 너희도 시체가 되어 먹히리라.”

(61) Jesus said, “Two will rest on a bed:
the one will die, and the other will live.” Salome said,
“Who are you, man, that you ... have come up on my couch
and eaten from my table?” Jesus said to her,
“I am he who exists from the undivided.
I was given some of the things of my father.” <...>
“I am your disciple.” <...> “Therefore I say,
if he is destroyed, he will be filled with light,
but if he is divided, he will be filled with darkness.”
[제61장] 예수께서 말씀하시기를,
“둘이 한 침대 위에서 휴식할 것이다. 하나는 죽을 것이며
다른 하나는 살 것이다.” 살로메가 말씀드리기를,
“남자여, 당신은 누구십니까? 당신은 나의 침대에 올라 나의
밥상에서 식사를 하였습니다.” 예수께서 그녀에게 말씀하시기를,
“나는 분열되지 앉은 자로부터 존재하는 사람이다.
나는 아버지가 소유한 것들을 받았느니라.”
살로메가 말씀드리기를, “저는 당신을 따르는 자입니다.”
예수께서 말씀하시기를, “그러므로 내가 말하노라, 만일 누구라도
분열되지 않은 온전함에 있다면, 그는 빛으로 가득 찰 것이다,
누구라도 사람이 분열되면, 어두움으로 가득 차리라.”

(62) Jesus said, “It is to those who are worthy of
my mysteries that I tell my mysteries. Do not let
your left (hand) know what your right (hand) is doing.”
[제62장] 예수께서 말씀하시기를,
“나는 나의 신비함 들에 합당한 자들에게 나의 신비로운
가르침들을 말하노라. 너의 오른 손이 하는 일을 너의
왼 손이 알지 않도록 하라.”

(63) Jesus said, “There was a rich man who had much money.
He said, ‘I shall put my money to use so that I may sow,
reap, plant, and fill my storehouse with produce,
with the result that I shall lack nothing.’
Such were his intentions, but that same night he died.
Let him who has ears hear.”
[제63장] 예수께서 말씀하시기를,
“많은 돈을 지닌 부자가 있었다. 그가 말하기를,
‘나의 돈을 투자하여 뿌리고, 거두고, 심고하여 나의 창고를 곡식으로
채울 것이다, 그리하여 부족함이 없으리라.’
그의 의중은 그러했다. 바로 그날 밤 그는 죽었다.
귀가 있는 자는 들으라.”
(64) Jesus said, “A man had received visitors.
And when he had prepared the
dinner, he sent his servant to invite the guests.
He went to the first one and said to him,
‘My master invites you.’ He said, ‘I have claims against
some merchants. They are coming to me this evening.
I must go and give them my orders. I ask to be excused
from the dinner.’ He went to another and said to him,
‘My master has invited you.’ He said to him,
‘I have just bought a house and am required for the day.
I shall not have any spare time.’
He went to another and said to him, ‘My master invites you.’
He said to him, ‘My friend is going to get married,
and I am to prepare the banquet. I shall not be able to come.
I ask to be excused from the dinner.’ He went to another
and said to him, ‘My master invites you.’
He said to him, ‘I have just bought a farm, and
I am on my way to collect the rent. I shall not be able to
come. I ask to be excused.’ The servant returned
and said to his master, ‘Those whom you invited to the dinner
have asked to be excused.’ The master said to his servant,
‘Go outside to the streets and bring back those whom
you happen to meet, so that they may dine.’
Businessmen and merchants will not enter the places of my father.”
[제64장] 예수께서 말씀하시기를, “한 사람이 손님을 맞았다.
만찬을 준비를 끝낸 뒤, 종을 시켜 손님들을 초대하러 보냈다.
그 종이 첫 째 사람에게 말하기를,
‘저의 주인께서 당신을 초대합니다.’
그 사람이 말하기를, ‘몇몇 상인들이 내게 빛을 지었습니다,
그리고 그들이 오늘 밤 내게 올 것입니다. 내가 가서 그들에게
지시를 해야 합니다. 만찬에 가지 못함을 용서해 주십시오.’
그 종은 다른 사람에게 가서 그 사람에게 말하기를,
‘저의 주인이 당신을 초대하셨습니다.’
그 사람이 종에게 말하기를, ‘제가 집을 한 채 샀습니다,
그러니 하루 동안 붙들려 있어야 합니다. 저는 시간이 없을 것입니다.’
그 종은 또 다른 사람에게 갔다 그리고 그 사람에게 말하기를,
‘저의 주인이 당신을 초대합니다.’ 그 사람이 종에게 말하기를,
‘나의 친구가 결혼합니다, 그러니 내가 연회를 준비하기로 되어 있
습니다. 저는 갈 수가 없습니다. 만찬에 갈 수 없음을 용서하십시오.’
그 종은 또 다른 사람에게 갔다 그리고 그에게 말하기를,
‘나의 주인이 당신을 초대합니다.’
그 사람이 종에게 말하기를, ‘나는 농장을 하나 샀습니다 그래서
소작료를 거두러 가야 합니다. 용서하여 주십시오.’
그 종이 그의 주인에게 돌아와서 말하기를,
‘당신께서 만찬에 초대한 사람들이 사양함을 용서해달라고 했습니다.’
주인이 그 종에게 말하기를, ‘거리에 나가서 만찬을 들고자 하는
누구라도 데리고 오라.’ 구매자들과 상인들은 나의 아버지의
자리들에 들어오지 못하리라.

(65) (이후, 영문은 생략함; 영문은 위 Home Web Site참조)
[제65장] 예수께서 말씀하시기를,
“포도원을 소유한 한 사람이 있었다 그리고 포도원을
몇몇 농부들에게 빌려주어, 그들이 포도원을 경작하도록 하고
그들로부터 소출을 거두도록 하였다.
그가 그의 종을 보내어 농부들이 그에게 포도원의
소출을 내어놓도록 하였다. 그들은 그 종을 붙잡고,
그를 거의 죽도록 때렸다, 그리고 그 종은 돌아가서
그의 주인에게 말했다. 그의 주인이 말하기를,
‘아마 그가 그들을 알지 못한 것 같구나.’
그는 다른 종을 보냈다 그러나 농부들은 그 종도 마찬가지로 때렸다.
그러자 주인은 그의 아들을 보내며 말하기를,
‘아마도 그들이 나의 아들에게 어느 정도 존경심을 보일 것이다.’
농부들은 그가 포도원의 상속자임을 알았기 때문에,
그들은 그를 붙잡아 죽였다. 여기 누구라도 귀가 있는 자는 듣도록 하라.”

[제66장] 예수께서 말씀하시기를,
“집 짓는 자들이 버린 그 돌을 나에게 보여달라.
그것이 바로 모퉁이 돌이니라.”

[제67장] 예수께서 말씀하시기를,
“누가 모든 것을 안다고 해도 자기의 부족함을
모른다면, 완전히 부족한 자이다.”

[제68장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 미움을 당하고 박해 받을 때 너희는 복이 있도다!
너희가 박해 받은 곳 어디에든 사람들이 아무 자리도 찾을 수 없다.”


[제69장] 예수께서 말씀하시기를,
“마음 안에서 박해 받은 자는 복이 있도다! 그들은 참으로
아버지를 알게 된 자들이로다. 굶주린 자들이여 복이 있도다!
배고픈 자의 배가 채워질 것이기 때문이다.”


[제70장] 예수께서 말씀하시기를,
“만약 너희가 너희 안에 있는 것을 내어 놓는다면,
너희가 가진 것이 너희를 살릴 것이다.
만약 너희가 너희 안에 그것을 가지고 있지 않다면,
너희 안에 너희가 가지지 못한 것이 너희를 죽이리라.”

[제71장] 예수께서 말씀하시기를,
“내가 이 집을 헐겠다, 그러면 아무도 그것을 짓지 못하리라.”

[제72장] 한 사람이 그분께 말씀드리기를,
“나의 형제들에게 명하여 나의 아버지의 재산을 나와 함께
분할하도록 하십시오. 예수께서 그에게 말씀하시기를,
“이보게, 누가 나를 분할자로 임명했는가?”
그분이 따르는 자들에게 돌아서서 말씀하시기를,
“나는 분할자가 아니다, 그렇지 않은가?”

[제73장] 예수께서 말씀하시기를,
“추수할 것은 많은데 일꾼이 적다,
그러므로 추수 책임자에게 들판에 일꾼들을 보내도록 요청하라.”

[제74장] 예수께서 말씀하시기를,
“주여, 물통 옆에 사람들이 많이 있나이다,
그러나 샘 안에는 아무 것도 없나이다.”

[제75장] 예수께서 말씀하시기를,
“문간에 서있는 자는 많다, 그러나 하나인 자가 신부의 방에
들어갈 것이다.”

[제76장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 많은 상품을 지녔다가 한 개의 진주를
발견 한 상인과 같다. 그 상인은 신중하였다.
그는 상품을 팔고 자신을 위해 그 단 하나의 진주를 샀다.
그러므로 너희도 그러 하라, 이 믿을 수 있는 보물을 구하라,
이 보물은 영원하여, 나방이 와서 먹지 않고 벌레가 못쓰게 하지 않는다.”


[제77장] 예수께서 말씀하시기를,
“나는 모든 존재 위에 있는 빛이다. 나는 전부이다.
나로부터 모든 것이 나왔다, 그리고 나에게로 모든 것이 돌아온다.
나무 한 토막을 쪼개어 보라, 그러면 거기에 내가 있다.
돌을 들어 보라, 그러면 거기서 나를 발견할 것이다.”

[제78장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희는 무엇 때문에 시골까지 왔는가? 바람에 흔들리는
갈대를 보려 함인가? 그러면 너희 통치자들과 너희의 권력자들이
입은 것 같은 부드러운 옷을 두른 사람을 만나기 위함인가?
그들은 부드러운 옷을 둘렀다, 그럼에도 그들은 진리를 깨닫지 못한다.”

[제79장] 군중 속의 한 여인이 예수께 말씀드리기를,
“당신을 낳은 자궁과 당신을 먹인 유방은 복이 있습니다!”
예수께서 그 여인에게 말씀하시기를, “아버지의 말씀을 듣고
그것을 참되게 지킨 자는 복이 있도다!
왜냐하면 너희가 ‘아기를 밴 적이 없는 자궁과 젖을 먹인 적이 없는
유방은 복되도다!’라고 말할 날이 올 것이기 때문이라.”

[제80장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 이 세상을 알게 된 사람은 육신을 발견하였다,
그리고 누구든지 육신을 발견한 사람에게 이 세상은 가치가 없다.”

[제81장] 예수께서 말씀하시기를,
“부유하게 된 자가 다스리도록 하라,
그리고 힘을 가진 자가 그것을 부정하게 하라.”


[제82장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 나와 가까이 있는 자는 불 옆에 있다,
그리고 누구든지 나와 멀리 있는 자는 나라에서 멀리 있다.”

[제83장] 예수께서 말씀하시기를,
“모습들은 사람들에게 보인다, 그러나 그들 안에 있는 빛은
아버지의 빛의 모습 속에 가리워진다. 아버지는 나타날 것이다,
그러나 그의 모습은 그의 빛으로 숨겨져 있다.”

[제84장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 너희를 닮은 모습을 보면, 너희는 행복하다.
그러나 너희 이전에 존재하였으며 죽지도 않고 보이지도 않게 된
너희 모습을 너희가 본다면, 너희는 과연 얼마나 감내해야 할 것인가!”

[제85장] 예수께서 말씀하시기를,
“아담은 거대한 힘과 거대한 부를 가지고 태어났으나,
그는 너희만큼 합당하지 않다. 왜냐하면, 그가 합당한 자였다면,
그는 죽음을 맛보지 않았을 것이기 때문이다.”

[제86장] 예수께서 말씀하시기를,
“여우들도 그들의 굴이 있고 새들도 그들의 둥지가 있지만,
사람의 아들은 머리를 뉘어 쉴 자리가 없도다.”

[제87장] 예수께서 말씀하시기를,
“한 육신에 매달리는 그 육신은 얼마나 비참한가,
그리고 이 두 육신에 매달리는 혼은 얼마나 비참한가!”

[제88장] 예수께서 말씀하시기를,
“천사들과 선지자들이 너희에게 올 것이다 그리고 이미 너희에게
속한 것을 너희에게 줄 것이다. 너희도, 보답으로,
그들에게 너희가 가진 것을 주도록 하라 그리고 자문해보라,
‘그들은 언제 와서 그들에게 속한 것을 가져갈 것인가?’”

[제89장] 예수께서 말씀하시기를,
“어찌하여 너희는 잔의 겉만을 씻는가? 안을 만드신 이가
또한 겉을 만드신 이라는 것을 깨닫지 못하는가?”

[제90장] 예수께서 말씀하시기를,
“나에게로 오라! 나의 멍에는 편안하고 나의 다스림은 부드럽다,
그리고 너희는 너희 자신을 위하여 안식을 찾으리라.”

[제91장] 그들이 예수께 말씀드리기를,
“당신이 누구인지 말씀해 주시어 당신을 믿도록 하여 주소서.”
예수께서 그들에게 말씀하시기를,
“너희는 하늘과 땅의 표정은 읽을 줄 안다,
그러나 너희 면전에 있는 그 분을 알지 못한다,
그러므로 너희는 이 순간을 알지 못하는 것이다.”

[제92장] 예수께서 말씀하시기를,
“구하라 그러면 발견 할 것이다.
하지만, 전에는 너희가 그 때 내게 묻는 것들을 너희에게
알려 주지 않았다. 지금은 내가 그것들을 말해주고자 하나
그것들을 구하는 자들이 없다.”

[제93장] (예수께서 말씀하시기를,)
“거룩한 것을 개들에게 주지 말라, 왜냐하면 그들이 그것들을
똥 더미에 버릴 수 있기 때문이다.
진주들을 돼지들에게 주지 말라, 그렇지 않으면 그것이 진창에
묻힐 것이기 때문이다.”

[제94장] 예수께서 말씀하시기를,
“찾는 자는 발견할 것이다. 두드리는 자에게 열릴 것이다.”

[제95장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 돈이 있다면, 이자를 받고 빌려주지 말라.
차라리, 그 돈을 돌려 받을 수 없는 사람에게 주어라.”

[제96장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 한 여인과 같다. 그 여인은 약간의 효모를 떼어다,
반죽 속에 숨기고, 커다란 빵 덩어리들로 만들었다.
귀가 있는 자는 누구든지 들으라!”

[제97장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 밀가루 가득한 동이를 이고 가는 한 여인과 같다.
그녀가 먼 길을 걸어가는 동안, 동이 손잡이가 부서져 그녀의
길 뒤편으로 밀가루가 날려 나갔다. 그녀는 아무 것도 몰랐다.
그녀는 문제를 알아채지 못했다. 그 여인이 집에 도착했을 때,
그녀는 동이를 내려 놓고 그것이 빈 것을 발견했다.”

[제98장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 어떤 힘센 자를 죽이고자 하는 한 사람과 같다.
집에 있는 동안 그는 그의 칼을 뽑아,
자신의 손이 들어갈 수 있는지 알고자 칼을 벽 속으로 힘차게 찔렀다.
그렇게 그는 힘센 자를 죽였다.”

[제99장] 따르는 자들이 예수께 말씀드리기를,
“당신 형제들과 어머니가 밖에 서 계십니다.”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “아버지의 뜻을 행하는 여기 있는
사람들이야말로 나의 형제들이고 나의 어머니이다.
이들이야말로 아버지의 나라에 들어갈 사람들이다.”

[제100장] 그들이 예수께 금화 한 개를 보이며 말씀드리기를,
“카이사의 사람들이 우리에게 세금을 요구합니다.”
예수께서 그들에게 말씀하시기를, “카이사에게 속한 것은
카이사에게 주어라, 하나님께 속한 것은 하나님에게 드려라,
그리고 나의 것은 나에게 달라.”

[제101장] (예수께서 말씀하시기를)
“나처럼 아버지와 어머니를 증오하지 않는 자는 누구든지
나를 따르는 자가 될 수 없다, 그리고 나처럼 아버지와
어머니를 사랑하지 않는 자는 누구든지 나를 따르는 자가 될 수 없다,
그러나 나의 참된 어머니는 나에게 생명을 주었다.”

[제102장] 예수께서 말씀하시기를,
“바리새인들은 저주를 받으라! 그들은 소 구유에서 잠자는 개와 같다.
그 개는 여물을 먹지도 않으면서 소도 먹지 못하게 하기 때문이다.”

[제103장] 예수께서 말씀하시기를,
“약탈자들이 어디로 들어올지 아는 자는 복되도다,
그리하여 그가 일어나 그의 식솔들을 소집하고, 그들이 침입하기
전에 무장할 수 있기 때문이다.”

[제104장] 그들이 예수께 말씀드리기를,
“오십시오! 오늘 같이 기도하고 함께 금식합시다.”
예수께서 말씀하시기를, “내가 도대체 무슨 죄를 범했단 말인가?
아니면 내가 어떻게 몰락했단 말인가?
차라리 신랑이 신부의 방을 떠날 때, 사람들이 금식하고 기도하게 하라.”

[제105장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 아버지와 어머니를 아는 자는 창녀의 자식이라 불릴 것이다.”

[제106장] 예수께서 말씀하시기를,
“너희가 둘을 하나로 만들 때 사람의 아들들이 될 것이다,
그리고 너희가 말하기를 ‘산아 여기서 움직여라!’하면
산이 움직일 것이다.”

[제107장] 예수께서 말씀하시기를,
“나라는 백 마리의 양을 지닌 목자와 같다. 그 중 가장
큰 한 마리가 길을 잃었다. 그는 아흔아홉 마리를 버려두고
그 한 마리를 발견할 때까지 찾았다. 그리고 그 모든 수고를 마쳤을 때,
그 양에게 말했다, ‘나는 아흔아홉 마리보다 너를 더 사랑하노라.’”

[제108장] 예수께서 말씀하시기를,
“누구든지 나의 입으로부터 나온 것을 마시는 자는
나와 같이 될 것이다. 나 자신도 그 사람과 같이 될 것이다,
그리고 감추어져 있는 것들이 그에게 드러나리라.”

[제109장] 예수께서 말씀하시기를,
“아버지의 나라는 그의 밭에 보물이 숨겨져 있으나
그것을 모르는 한 사람과 같다. 그리고 그가 죽었을 때 그는
그의 아들에게 물려주었다. 그 아들도 그것을 알지 못했다.
그는 그 밭을 상속받아 팔아버렸다. 밭을 산 사람이 밭을 갈다가
그 보물을 발견하였다, 그리고 그가 원하는 누구에게든지 이자를 받고
돈을 빌려주었다.”

[제110장] 예수께서 말씀하시기를,
“세상을 발견하여 부자가 된 자는 세상을 부정하게 하라.”

[제111장] 예수께서 말씀하시기를,
“하늘들과 땅이 너희 면전에서 말려 올라갈 것이다,
그러나 살아있는 자로부터 살아있는 자는 죽음을 보지 않을 것이다.”
예수께서 말씀하시지 않는가, “자신을 발견한 사람들은,
그들에게는 세상은 합당하지 않다.”

[제112장] 예수께서 말씀하시기를,
“혼에 매달리는 육신에 저주 있으라! 육신에 매달리는 혼에 저주 있으라!”

[제113장] 예수를 따르는 자들이 말씀드리기를,
“나라가 언제 올 것입니까?”
(예수께서 가라사대,) “나라는 그것을 쳐다본다고 해서 오지 않을 것이다.’
보라, 여기 있다!’ 혹은 ‘보라, 저기 있다!’고 말할 수도 없다.
오히려, 아버지의 나라는 이 땅 위에 펼쳐져 있으나,
사람들이 그것을 보지 못할 뿐이다.”

[제114장] 시몬 베드로”가 그분께 말씀드리기를,
“마리아가 우리를 떠나게 하소서.
여인은 삶을 얻을 자격이 없기 때문입니다.”
예수께서 말씀하시기를, “보라 내가 그녀를 인도하여
그녀가 남성이 되게 할 것이다, 그리하여 그녀도 너희 남성들을
닮은 살아있는 영이 될 것이다. 어떤 여인이라도 자신을 남성으로
만드는 자는 하늘 나라에 들어갈 것이다.”

******** Gospel of Thomas (도마 복음서) *******
***********************************************



[편집 비평]
첫 구절은 디디모스 유다 도마가 기록자라고 되어 있다.
그는 예수의 열두 제자 중의 하나였다. 베드로가 로마에서
그랬듯 도마는 시리아 지역 믿음의 대표격이었다.
따라서 도마 복음은 시리아에서 지어졌을 것으로 추정된다.
그와 관련하여 니콜라스 페린(Nicholas Perrin)은
도마 복음이 타티아노스(Tatianos)의 "Diatessaron"에
근거하고 있다고 주장하였다. 도마 복음서의 저작 시기는
논란의 여지가 있다. 어록 복음서의 특성상 공관복음서보다
먼저 쓰였다고 여기는 이들도 있고,
영지주의적인 내용이 담겨 있는 것으로 보아 영지주의가
유행했던 1세기 후반 이후에 편집된 것이라고 볼 수도 있다.



[사복음서의 공통자료]
도마 복음서의 많은 내용이 사복음서와
중복된 평행 본문이다.

도마 3 - 루카 17:20-21
도마 4 - 마태 19:30 - 마르코 10:31
도마 5 - 마태 10:26 - 루카 12:2
도마 6 - 루카 11:1
도마 8 - 마태 13:47-48
도마 9 - 마태 13:3-8 - 마르코 4:3-8 - 루카 8:5-8
도마 10 - 루카 12:49
도마 13 - 마카 8:27-30
도마 14 - 마태 15:11 - 마르코 7:15 - 루카 10:7
도마 16 - 마태 10:34-36 - 루카 12:51-53
도마 20 - 마태 13:31-32 - 마르코 4:30-32 - 루카 13:18-19
도마 22 - 마태 19:14 - 마르코 10:14 - 루카 18:16
도마 24 - 마태 6:22-23 - 루카 11:34-36
도마 26 - 마태 7:3-5 - 루카 6:41-42
도마 30 - 마태 18:20
도마 31 - 마태 13:57 - 마르코 6:4 - 루카 4:24
도마 32 - 마태 5:14
도마 33a - 마태 10:27 - 루카 12:3
도마 33b - 마태 5:15 - 마가 4:21 - 루카 8:16, 11:33
도마 34 - 마태 15:14 - 루카 6:39
도마 35 - 마태 12:29 - 마르코 3:27 - 루카11:21-22
도마 36 - 마태 6:25-28 - 루카 12:22-27
도마 38 - 마태 13:17 - 루카 10:24 - 요한 7:34
도마 39a - 루카 11:52
도마 39b - 마태 10:16
도마 40 - 마태 15:13 - 요한 15:6
도마 41 - 마태 13:12, 25:29 - 마르코 4:24-25 - 루카 8:18, 19:26
도마 43 - 마태 7:16-20 - 루카 6:43-45
도마 44 - 마태 12:31-32 - 마르코 3:29 - 루카 12:10
도마 45 - 마태 7:16-20 - 루카 6:43-46
도마 46a - 마태 11:11 - 루카 7:28
도마 46b - 마태 18:13 - 마르코 10:15 - 루카 18:17
도마 47a - 마태 6:24 - 루카 16:13
도마 47b - 마태 9:16-17 - 마르코 2:21-22 - 루카 5:36-37
도마 48 - 마태 18:19 - 마르코 11:23-24
도마 54 - 마태 5:3 - 루카 6:20
도마 55 - 마태 10:37 - 루카 14:26-27
도마 57 - 마태 13:24-30
도마 61 - 마태 24:40 - 루카 17:34
도마 62 - 마태 6:3
도마 63 - 루카 12:16-21
도마 64a - 마태 22:2-10 - 루카 14:16-23
도마 64b - 마태 19:23 - 마르코 Mk 10:23
도마 65 - 마태 21:33-39 - 마르코 12:1-8 - 루카 20:9-15
도마 66 - 마태 21:42 - 마르코 12:10 - 루카 20:17
도마 68 - 마태 5:10-11 - 루카 6:22
도마 69 - 마태 5:6 - 루카 6:21
도마 71 - 마르코 14:58
도마 72 - 루카 12:13-15
도마 73 - 마태 9:37-38 - 루카 10:2
도마 75 - 마태 22:14
도마 76a - 마태 13:45-46
도마 76b - 마태 6:19-20 - 루카 12:33
도마 78 - 마태 11:7-9 - 루카 7:24-25
도마 79 - 루카 11:27-28, 23:29
도마 86 - 마태 8:20 - 루카 9:58
도마 89 - 루카 11:39-40
도마 90 - 마태 11:28-30
도마 91 - 루카 12:54-56
도마 92 - 마태 7:7 - 루카 11:9
도마 93 - 마태 7:6
도마 94 - 마태 7:8 - 루카 11:10
도마 95 - 루카 6:34-35, 14:12-14
도마 96 - 마태 13:33 - 루카 13:21
도마 99 - 마태 12:47-50 - 마르코 3:32-35 - 루카 8:20-21
도마 100 - 마태 22:17-21 - 마르코 12:14-17 - 루카 20:22-25
도마 101 - 마태 10:37 - 루카 14:26-27
도마 103 - 마태 24:43 - 루카 12:39
도마 104 - 마태 9:14-15 - 마르코 2:18-20 - 루카 5:33-35
도마 106 - 마태 17:20, 21:21 - 마르코 11:23
도마 107 - 마태 18:12-13 - 루카 15:3-7
도마 109 - 마태 13:44
도마 113 - 루카 17:20-21

[한국어 번역의 역사]
구두인, <<살아있는 예수님의 숨어있는 말씀, 일명 도마복음서>>,
연세논업, 1964
김용옥(金龍玉), <<도마福音書硏究>>, 대한기독교출판사, 1983
유병우, <<도마복음 Nag Hammadi Codex ll-2 교수논문집>>,
한영신학대학교, 2001
권영흠, <<토마에 의한 복음서>>, 스틸로그라프, 2005
김용옥(金容沃), <<도올의 도마복음 이야기 1>>, 통나무, 2008
오강남, <<도마복음 풀이>>, 기독교사상 2008년 (1월-12월 연재), 2008
오강남, <<또 다른 예수 - 비교종교학자 오강남 교수의
'도마복음'풀이>>, 예담, 2009
박영호, <<메타노에오, 신화를 벗은 예수 - 다석 사상으로
풀이한 도마복음>>, 인물과사상사, 2009
송혜경 역주,<<신약 외경 - 상권 : 복음서>>, 한님성서연구소, 2009
김용옥(金容沃), <<도올의 도마복음 한글역주 2>>, 통나무, 2010
김용옥(金容沃), <<도올의 도마복음 한글역주 3>>, 통나무, 2010
권영흠, <<도마복음서>>, 해, 2014
공병효,《예수의 인성교육》, 2014
홍남권, <<금서가 된 예수님 말씀>>, 온하루출판사, 2017
===============================================
Gospel of Thomas

The Gospel of Thomas is a non-canonical sayings gospel.
It was discovered near Nag Hammadi, Egypt,
in December 1945 among a group of books known
as the Nag Hammadi library. Scholars speculate
that the works were buried in response to a letter
from Bishop Athanasius declaring a strict canon of
Christian scripture.

The Coptic-language text, the second of seven contained
in what modern-day scholars have designated as Codex II,
is composed of 114 sayings attributed to Jesus.
Almost half of these sayings resemble those found
in the Canonical Gospels, while it is speculated
that the other sayings were added from Gnostic tradition.
Its place of origin may have been Syria,
where Thomasine traditions were strong.

The introduction states: "These are the hidden words
that the living Jesus spoke and Didymos Judas Thomas
wrote them down." Didymus (Greek) and Thomas (Aramaic)
both mean "twin". Some critical scholars suspect
that this reference to the Apostle Thomas is false,
and that therefore the true author is unknown.

It is possible that the document originated
within a school of early Christians,
possibly proto-Gnostics.
Some verses are similar to verses in the Quran.
Some critics further state that even the description
of Thomas as a "gnostic" gospel is based upon little
other than the fact that it was found along with
gnostic texts at Nag Hammadi.
The name of Thomas was also attached to the Book
of Thomas the Contender, which was also
in Nag Hammadi Codex II, and the Acts of Thomas.
While the Gospel of Thomas does not directly point
to Jesus' divinity, it also does not directly contradict it,
and therefore neither supports nor contradicts
gnostic beliefs.
When asked his identity in the Gospel of Thomas,
Jesus usually deflects, ambiguously asking the disciples
why they do not see what is right in front of them,
similar to some passages in the canonical gospels
like John 12:16 and Luke 18:34.

The Gospel of Thomas is very different in tone and structure
from other New Testament apocrypha and
the four Canonical Gospels. Unlike the canonical Gospels,
it is not a narrative account of the life of Jesus;
instead, it consists of logia (sayings) attributed
to Jesus, sometimes stand-alone, sometimes embedded
in short dialogues or parables.
The text contains a possible allusion to the death of Jesus
in logion 65 (Parable of the Wicked Tenants,
paralleled in the Synoptic Gospels), but does not mention
his crucifixion, his resurrection, or the final judgment;
nor does it mention a messianic understanding of Jesus.
Since its discovery, many scholars have seen it as evidence
in support of the existence of the so-called Q source,
which might have been very similar in its form
as a collection of sayings of Jesus without any accounts
of his deeds or his life and death,
a so-called "sayings gospel".

Bishop Eusebius included it among a group of books
that he believed to be not only spurious,
but "the fictions of heretics".
However, it is not clear whether he was referring
to this Gospel of Thomas or one of the other texts
attributed to Thomas.

(from wikipedia.org)


Alive, for All, influencing ~
(PIG: time-variant)

Positive Influence GRADE (PIG): A


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Social Name Portal 한글 세계이름 포털: 한국.net   Wopen.net   yungbkim@nate.com
shared by link
웹프로그래밍(한국.net 사례기반) & 벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공)-김영복 저
웹프로그래밍(한국.net 사례기반)&벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공),롤모델100명-김영복 저
웹프로그래밍(한국.net 사례기반)&벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공),롤모델100명-김영복 저
벤처창업 특허 RFP 표준(강의용 PDF파일 제공)- 김영복 저
웹프로그래밍 (한국.net 사례기반) - 김영복 저, 실습 사이트: w3schools.com
Role Model 100명 from 한국.net
한국.net
Name Portal